2013年10月19日
全国高校俄语大赛
圆满落幕!
2013年俄语赛事直播
达里娅•科列索娃:重交流 更重交际
10月19日晚,组委会邀请俄罗斯圣彼得堡国立大学副教授、语文学副博士达里娅•科列索娃,以“交流与交际”为题,与大家进行学术交流。
 
 达里娅•科列索娃1_副本.jpg
 
达里娅•科列索娃2_副本.jpg
 
达里娅•科列索娃的讲座主要是针对参加大赛的参赛选手,针对不同年级的学生作了关于俄罗斯民族特征在俄语学习中的重要作用及俄罗斯文学作品在俄语学习中的魅力的讲座。达里娅•科列索娃用具体的事例阐述了俄罗斯民族特性在跨文化交际过程中的重要作用。从“культура”的涵义及民族特征出发,明确了“культурный, образованный,воспитательный”等词之间的区别以及中俄两种文化对其的不同理解,让学生更加清楚地理解同义词的辨析和使用。
 
两则一段简短却诙谐的交际笑话,幽默地辨析了“交流与交际”的重要性,也引出讲座的主题——“重交流,更重交际”。科列索娃教授指出,“交流”是把自己的想法表达出来,而“交际”不仅要交流,更要令对象理解自己要表达的信息,形成互动。如今,多数的同学可以做到交流,但因文化差异,在交际方面,多数第二语言学习者都有所欠缺。例如“对不起”,在俄语字典有多种对应翻译,但其中仍有细微区别,尤其是敬语与平辈用语之间、不同场合之间,都有所不同,如果混用,就会造成误解,难以实现交际这一目的。
 
在讲到词的自由组合时,科列索娃教授巧妙地运用亚历山大大帝被刺杀的故事,生动地讲述了俄语的词序虽然很自由灵活,但也是有一定的规则的。她强调,在俄语交际中,要根据情景和强调的部分进行词语组合,才能准确的表辞达意。科列索娃教授建议,在俄语学习中,对于词句,要放在具体的情境中理解记忆,才能更精准地掌握词句意义。最后科列索娃教授就如何写好俄语文章、写作注意事项等提出了自己的建议。
 
采访中,与会同学纷纷表示,讲座对提高俄语学习有很大的指导意义,不仅纠正了以前单纯俄译汉的记忆方法,更了解到在今后的学习中,要注重情景学习,重视文化的了解,通过本次讲座,获益匪浅。(朱雯熙 闫金玲)